teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助 youtubeの<IFRAME>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]


第七回中国国際木材及び木材製品展覧会ni

 投稿者:sophメール  投稿日:2010年 1月25日(月)15時39分32秒
  第七回中国国際木材及び木材製品展覧会
中国木材交易ネットワークにより行われた第七回国際木材木材製品交易会は2010年4月28日に、中国広州で開催される予定です。十数カ国からの企業や個人が参加します。今度の交易会のは、プレートタイプ、木材製品類を焦点として行います。メインコンテンツフォーラムは、高層フォーラム、プロジェクトのドッキング、貿易交渉、展示会、製品のプロモーション、実地見学などです。また、今回の会議は同時通訳を用意しています。
1、参加料;750ドル/人:データの同時通訳、コーヒーブレイク、ビジネスディナーの交流、国内市場及び工場の訪問などが含まれています。(広告やスポンサーは、申請表を参照又は組織委員会に請求してください。 )
2、出展小間料:3メートル×奥行3m標準ブース:500米ドル/更新展示
 
 

CD/DVDで応援致します。

 投稿者:office watanabeメール  投稿日:2009年 3月26日(木)12時10分46秒
  office watanabe
【E-mail】officewatanabejapan@yahoo.co.jp
【内 容】CD/DVDの制作を致します。はじめまして。office watanabe と申します。私共では、CD/DVDのコピーを1枚100円で承っています。完全検証システムの採用によりエラーゼロの安心したコピーを行っています。ま た、2,000枚で納期がある方には、CD/DVDプレスで承っています。映像や音声を通じて多くの方のお役に立てれば幸いです。ただいま、春のキャン ペーン実施中ですので是非とも一度、私共のHPをご覧になってみて下さい。
http://boss.shopping.officelive.com
URLを残して頂けましたら幸いです。ご意見など、お気軽にお問い合わせ下さい。

http://boss.shopping.officelive.com

 

Re :ありがとうございました

 投稿者:kureoかつのメール  投稿日:2007年11月23日(金)15時19分10秒
  この度は当選おめでとうございました。
無事に到着したようでよかったです。
和風にと、製作しましたがクリスマスにもいいですね
どのように使っていただけるか私も楽しみです。

投稿ありがとうございました。
今後ともよろしくお願い致します。
 

ありがとうございました

 投稿者:じぇじぇ  投稿日:2007年11月21日(水)11時42分34秒
  今日、プレゼントのトレイを受け取りました。
しっかりした素材で色も落ち着いているので何を置いても引き立ちそうです。
クリスマスのミニオブジェとかお正月飾りを置いてみようかと思っています。
本当にありがとうございました。
 

Re :ジュエリーボックス (My Treasure Puts It.)

 投稿者:kureoかつのメール  投稿日:2007年11月12日(月)17時56分50秒
  この度は当店でのお買上げ誠にありがとうございました。
ジュエリーボックスの形と使いやすさ、気にいって頂けて感謝しております
ありがとうございました。

フタの面の英文ですが、製作当初は相当悩みました。
英語を使っている方々にも相談しましたが相当悩んでました。
こういう表記は余りしないですが、間違いでは無く
つたえたい日本語の意味を考えますと、こういう文でも仕方が無い。
という判断を多くの方々から頂き製作に至りましたが、
製品としての格を下げておりましたら大変申し訳ございませんでした。

ちなみに「ぬくもりと安らぎをつたえる木製品」という意味ですが、
日本語でも、そのままとりますと、コタツの説明のように見えてしまいます。
日本語で見ましても、「ぬくもり」は「温もり」では無くひらがなで、
「つたえる」も「伝える」では無くひらがなで、です。

出来ましたらどういった英文の表記になりますか教えていただけたら幸いです。
よろしくお願いいたします。

投稿頂き誠にありがとうございました。
今後ともよろしくお願い致します。
 

ジュエリーボックス (My Treasure Puts It.)

 投稿者:きょう子  投稿日:2007年11月11日(日)11時53分47秒
  こんにちは。注文しましたジュエリーボックス、早速届きました!思っていたとおりの形と使いやすさでとても満足しています。ありがとうございました。しかし、一点残念な点が・・・ホームページ上の写真では気がつかなかったのですが、上面のアクリル板に印刷されている「My Treasure Puts It」の文字、そしてそれに続く英文は、英語としては意味をなしていません。意味の通らない間違った外国語では、製品の格が下がるのではないかと感じましたがいかがでしょうか。私はこのジュエリーボックスの形と使いやすさを大変気に入っていますので、このアクリル板の上に奇麗な紙または布を貼るって、ロゴが見えないようにしてから使おうと考えています。  

Re :届きました。

 投稿者:kureoかつのメール  投稿日:2007年10月31日(水)17時36分58秒
  到着のご連絡ありがとうございました。
フレーム、気に行っていただけてよかったです。
お手入れに関しては
クリアオイルが塗ってあります
少し湿らせた雑巾でさっと拭く程度でお願い致します。

投稿ありがとうございました。
今後ともよろしくお願い致します。
 

届きました。

 投稿者:ナツメ球メール  投稿日:2007年10月30日(火)21時18分14秒
  本日、プレゼントの木製フォトスタンドが届きました。
枠がしっかりしてて、早速風景の写真を入れましたが、
フレームで写真がこんなにも引き立つものかと感心しました。
早速テレビの上に飾らせて頂きましたところ、家族のうけも
良かったです。
本当にありがとうございました。

質問なんですが、手入れはぬれ雑巾でよいのでしょうか?
 

Re :ジュエリーボックス

 投稿者:kureoかつのメール  投稿日:2007年10月 9日(火)18時35分40秒
  到着のご連絡ありがとうございました
無事届いたようでほっとしています
ジュエリーボックス気に入って頂けて私もうれしく思っています。
見た目はシンプルですがちょっと変わったジュエリーボックスぜひご堪能下さい。

投稿ありがとうございました
今後ともよろしくお願い致します。
 

ジュエリーボックス

 投稿者:たかはた  投稿日:2007年10月 9日(火)06時26分6秒
  届きました☆
とってもかわいくて、しっかりした感じで気に入っています♪
これにどうやって並べようかな♪
ありがとうございました☆
 

レンタル掲示板
/4